Huesa del Común

 

Molinos y molineros de Huesa del Común 1747-1836

Por F. Javier Lozano Allueva

 

Traemos en este breve trabajo la relación de los nombres de los diferentes molineros de Huesa del Común (Teruel) y sus familias entre 1747 y 1836. También vemos en la relación como evolucionan los nombres de los molinos, que para los tres que entonces existían llegan a tener dos nombres.
Los datos están extraídos de las matriculas de cumplimiento pascual, depositadas en el Archivo Diocesano de Zaragoza (A.D.Z.). Sus grandes relaciones de nombres agrupados por hogares y calles proporcionan mucha información sobre genealogía y toponimia urbana.

1747
Molino de la Canal: Rafael Serrano, Catalina Plou, su mujer y sus hijos, Vicente, Gregorio y Joachina
Molino de Anadón: Rafael Serrano y Antonia Serrano su mujer
Molino de Plou: Pedro López, Josepha Esteban, su mujer, y sus hijos Antonio Joseph y Cataxina

Molino de la Canal de Huesa (foto J.Lozano)1783
El Puente: Ignacio Lopez, Leonarda Diez, su mujer y Joseh y Leonarda
Molino de Anadón: Joaquín Lopez y Leonarda Diez (sí es el mismo nombre que en el anterior molino).
Molino de Plou: Manuel Alcaine, Joaquina Puche, su mujer y Valero Lerín, criado.

1786
El Puente: los mismos padres y Antonio, Valentín y Leonarda (hijos)
Anadón: Joaquín López y Manuela Gonzalbo (esta seguramente es la esposa que debía figurar en el año 1783)
Molino de Plou: Figuran los mismos, salvo el criado.

1787
Puente: Ignacio Lopez y Leonarda Diez su mujer, y sus hijos Valentin y Leonarda
Molino de Anadón: Joaquín López y Manuela Gonzalbo su mujer.
Molino de "Rueda?": Manuel Alcaine, Joaquina Puche, su mujer y Vicente su hijo.

1788
El Puente: Un hijo más: Miguel
De Anadón, el Sauco: los mismos
De Plou, la Rueda: los mismos

1790
La Canal: Leonarda Diez, viuda, y sus hijos Valentín y Leonarda López
Anadón: los mismos
Plou: un hijo más, Rafael.

1791
Molino del Puente: Leonarda Diez, viuda, su hija Leonarda, Valentín su hijo y Vicenta Ripol su mujer.
Molino del Sauco: Joaquín Lopez, Manuela Gonzalbo su mujer y Joaquina, su hija
Molino de Plou: no aparece su hijo Rafael, quizás murió.

Molino de la carrera1792
Vuelven a llamar Molino de la Rueda al de Plou.

1793
Molino del Puente: sólo aparece el matrimonio joven con la madre Leonarda.
Molino de Anadón: igual
De Plou: igual

1796
Molino del Puente: Joaquín Lopez, Manuela Gonzalbo su mujer, Joaquina y Joaquín, y Domingo Pueyo, francés
Molino de Anadón: Manuel Gonzalbo y Dionisia Boria, su mujer
Molino de Plou: Manuel Alcaine, Joaquina Puche, su mujer, Vicente y Josefa (hijos)

1797
Molino del Puente: Vicente Alcaine y Joaquina Lopez
Molino de Anadón: Manuel Gonzalbo y Donisia Borea su mujer
Molino de Plou: figuran los hijos Josef y Maria Joaquina

1800
Molino del puente: igual.
Molino de Anadón: Vicente Serrano, Manuela Ferreruela, su mujer
Molino de Plou: igual

1807
Molinos y masadas sin distinguir quienes:

Molino de Anadón, o del Sauco (foto J.Lozano)1822
Molino de la villa: Ramón Lanaspa Maria Royo su mujer e Isabel Fausta criadas.
Molino de Anadón: Jorge Alcaine, Apolonia Torres, su mujer Pedro y Melchora, hijos
Molino de Plou: Miguel Plo, Manuela Larosa su mujer y Clemente Plo, criado

1824
Molino de la Villa: Ramon Lanaspa y María Royo
Molino de Plou: Miguel Plou y Manuela Larosa
Molino de Anadón: Jorge Alcayne, Apolonia Torres y Melchora Alcayne, hija.

1835
Molino de la Villa: Antonio Plou y Pabla Mercadal
Molino de Anadón: Lorenzo Perez y Joaquina Blasco
Molino de Plou: Miguel Plou, Manuela Larrosa, Vicente y Miguel Plou, hijos

1836
Igual todos excepto una Tomasa en molino de Plou.

Hasta más adelante no aparecería el Molino Nuevo en estas relaciones, y sus molineros coincidirán con los de la Canal. Mientras, siguieron existiendo el molino de la Rueda o de Plou y el Molino del Sauco o de Anadón.



2006

Fuentes

- Archivo Diocesano de Zaragoza. Matriculas de cumplimiento pascual (1747-1836).

 

 

 

 

 

 

 

Notas:

1.) SERRANO, Valero Ángel (2006). "Vocabulario de las gentes de Blesa".

2.) En las siguientes páginas citamos varias veces el texto que mantenemos con sus propias palabras y estilo, sustituyendo únicamente las "U" que tienen función de "V" por esta letra.